authorLos Verbos reflexivos.

Realmente estoy escribiendo, vaya que trabajazo, lo había olvidado. Ahora estoy luchando con los verbos reflexivos, que no es por tanto, en fin muy similiar a los en castellano, pero, claro si algo mas complicado por supuesto … tenemos pronombres reflexivos en dativo y en acusativo, ya lo explicaremos: Lo normal es el acusativo, ich freue mich (me alegro), ich wasche mich ( me lavo), pero pero pero si un verbo recoge otro objeto en acusativo el pronombre reflexivo se pone en dativo. Este es el caso en: Ich wasche mir die Hände. Lo encontrais también en un montón de expresiones fijas: Ich mache mir Sorgen um …. (estoy preocupado por). Sorgen aqui es un acusativo, por eso el pronombre es en dativo. Pues la mayoria de los verbos alemanes solo acepta un acusativo! (Excepciones por supuesto, pero pocas) … saludos desde Berlin, seguimos con la faina!

libros

El primer tomo „Deutsch a la berlinesa“ en FNAC en Madrid. Contentos, muy contentos. Y seguimos con el segundo tomo „Deutsch a la berlinesa“. Espero que el año siguiente esta en la venta. Hasta allí nos queda trabajo.