Kapitel 9 Fliesstext

      

 

Los verbos gehen y kommen

La diferencia entre gehen y kommen es, más o menos, como la de venir e ir en español. Con la diferencia añadida de que nosotros al hablar directamente con alguien compartimos su perspectiva.

Guten Tag!...

      

Da wollen wir alle hin...

      

 

 

Karolina? Julia!

      

 

Vocablos de capitulo 9
älter/emayor (comp. de → alt)
      
ahainterjección/exclamación de sopresa y afirmativa
      
ansehenmirar, contemplar
      
anstellen (sich)ponerse a la/hacer cola
      
Arm (der), die Arme(el) brazo
      
bekannt vorkommenresultar conocido, sonar
      
blondrubio
      
draußenfuera
      
drinnendentro
      
drückenapretar, presionar
      
eintretenentrar
      
erkennenreconocer
      
Etage (die), Etagen(el) piso, la planta
      
festhaltenagarrar
      
ganztotal, en todo, tb.: relativamente, muy
      
gedrängtapretujado
      
gegen, prep.contra
      
gegenüber vonenfrente de
      
gegenüberstehenestar en frente de
      
Geige (die), Geigen(el) violín (mús.)
      
geöffnetabierto/a
      
Hals (der), Hälse(el) cuello
      
Hausflur (der), Hausflure(el) vestíbulo, la entrada de una casa
      
herunterabajo
      
herunterkommenbajarse
      
hinausafuera
      
hintenatrás
      
hinterdetrás de
      
hinunterabajo
      
hochalto
      
hochgehensubir, ir arriba, fig.: explotar
      
hochkommensubir
      
Hüsteln (das)(el) carraspero
      
irgendwannen cualquier momento
      
Kasten (der), Kästen(la) caja, la maleta (instrumento)
      
(na) klarclaro que sí
      
Klingel (die), Klingeln(el) timbre
      
Klingelschild (das), Klingelschilder(el) letrero en las puertas con apellidos
      
letzteúltima
      
letzterúltimo
      
Locke (die), Locken (en alemán siempre pl)(el) rizo (del pelo)
      
Mensch (der), Menschen(el) hombre (el ser humano)
      
nervösnervioso/a
      
nickenasentir con la cabeza
      
öffnen (sich)abrirse
      
Person (die), Personen(la) persona
      
rausafuera
      
Reihe (die), Reihen(la) fila
      
(an der) Reihe seintocarle a alguien
      
riesiggigante, enorme, muy grande
      
runterabajo
      
runzelnarrugar
      
Schritt (der), Schritte(el) paso
      
Schulter (die), Schultern(el) hombro
      
schulterlanglargo hasta los hombros (para el pelo)
      
schwörenjurar
      
sofortenseguida
      
Stirn (die), Stirnen(la) frente
      
(die) Stirn runzelnarrugar la frente
      
summenzumbar (tb. canturrear)
      
Türöffner (der), Türöffner(el) abrepuertas
      
untenabajo
      
vorbeipasado
      
vorbeigehenpasar
      
vorwärtsadelante
      
vorwärtsgehenadelantar
      
wirklichreal
      
(Ist das ) wahr ?¿Es verdad?
      
wahrscheinlichprobable, probablemente
      
warten (auf)esperar
      
weitergehenseguir adelante
      
wunderschönmaravilloso/a
      
Consejo del día
Los verbos gehören (pertenecer), gefallen (gustar) schmecken (gustar para comida) son especiales, los podemos llamar Dativ-Verben, verbos que rigen el dativo.
Hay que fijarse en el sujeto, que la cosa que gusta o pertenece a alguien es el sujeto y asi en nominativo y la persona a la que pertenece o gusta algo es en dativo. Berlín me gusta es Berlin gefällt mir. Y no: Ich gefalle Berlin. Por supuesto se puede cambiar el orden y se suele decir: Mir gefällt Berlin.
SCHLIEßEN